之前有寫過有關《暮光之城》中文版的新聞心得--
我想,廣大讀者的心聲,尖端真的聽到了!這次,尖端為了因應《暮光之城》電影上映,也終於買了原文版的封面,想要好好的打這本書了!
電影預告
電影將在台灣時間12月中上映,而尖端這次重新出版則是在12月初出版,而且一次出兩集,廣告預算也下了不少重本,想看店頭大海報跟豪華陳列者,也可在12月初來城邦書店逛逛,應該會很華麗。
浮文字版第一集
原文版本,尖端會改成這個版本的封面。
之前尖端會做成浮文字的原因,除了跟著日文版做書之外,因為這本書在外國是青少年小說,因此設定的年齡層較低,不過台灣近年來閱讀國外青少年小說的年齡層,反而是二三四十歲的人為主要閱讀人口,因此才會落到這步田地。
浮文字版第二集
漂亮好多
而藉由這次的事件,也許我們也可以看出一本書的定位,對於市場的銷售狀況的差異,會大到什麼地步?在國外電掉《哈利波特》的強打,只因為封面,就賣得慘兮兮?
我們就靜待12月的來臨吧!
3 則留言:
其實,浮文字版的1、2、3集加起來,等於是原文版的第1集而已唷~
希望除了封面以外,翻譯也能多加潤飾咧!之前看浮文字版差點被語意不清的譯文弄瘋掉……(爆)
原來是這樣啊!不過尖端方面有跟我說內容不會更改,會沿用原來浮文字的版本...。
希望後來有改變主意了!
是會重新潤校過的哦:)
編輯也不同
從裡子到面子都是名符其實的新版:p
敬請期待XD
張貼留言