2010/05/15

為經典文學穿新衣--為青年設立的讀書俱樂部





還記得第一次看櫻庭一樹的作品,是《赤朽葉家的傳說》
閱讀的當下,對於筆者驚人的故事架構,與大河小說式的寫法(或者說魔幻寫實),感到驚歎,此外,對於書中出現大量的人物,但也都能對每個人物做適當的的描寫,也感覺非常驚奇。也許是我閱讀資歷尚淺,沒有看到其他經典的魔幻寫實小說,但,我必須說,這本小說有讓我不斷回想閱讀馬奎斯《百年孤寂》時的種種回憶。從完整的架空世界觀,到大家族的成長到崩壞,配上大時代的流動,閱讀過程,非常有趣。

這次的《讀書俱樂部》,依然是用這個大時代的概念,跨越了一百年的歷史,加上了各個時代所導出的插曲又以經典文學做引,讀來,依然引人入勝。



故事是發生在聖瑪莉安娜學園這個具有悠久歷史的學校。其中有一個讀書俱樂部,組成的成員都是個性獨特且與其他社團格格不入的人們,被指為異端的他們,只是靜靜的看著他們所喜愛的書籍,但是隱藏在各個角落的社團紀錄簿,卻記載了許多這個讀書俱樂部所創下的豐功偉業。
在這之中,究竟有什麼驚天動地的事情曾經發生過呢?而這個歷史悠久的學園,曾經發生過什麼不可告人的祕密呢?故事,是這樣開始的...


在這部接在《赤朽葉家的傳說》後出版的小說,依然延續著大河小說的氣氛,以較文言的文字用法行文。雖然社團式的傳承,較無前作大家族的時間流來的難以處理,但是加入了以經典西方文學《大鼻子情聖》《馬克白》《紅字》等小說作底而加入的故事情節,等於是將經典文學加入了新生命。同樣的概念也可以在前幾年大陸方面由李銳蔣韻、蘇童等人參與的重述神話的計畫,將《白蛇傳》(即《人間:重述白蛇傳》)、《孟姜女》(即《碧奴》)等故事改寫,加入新生命。《讀書俱樂部》這邊當然稍嫌簡陋,畢竟篇幅較短,只能就故事特點作誇張化的描寫,但整體來看,卻也不失精彩。

而較古的行文法,跟森見登美彥的《春宵苦短,少女前進吧!》感覺接近,而且,有趣的是,這兩本的中文翻譯者,也同樣由劉姿君操刀,但譯者也翻譯過許多其他作者的作品如《白夜行》《這一夜,誰能安睡》等作品。筆者日語功力欠佳,無法評斷是否跟翻譯者有關,此外,筆者曾看過的另壹本《不適合少女的職業》行文上就比較白話,跟森見登美彥始終如一的風格不太相同,但也可作為閱讀的參考。

無論如何,在這短短兩百頁篇幅的作品,我們看到了橫跨了一個世紀的故事,並加入了各種的經典文學元素,除了推崇作者對於故事安排與混搭的功力之外,也讓我對於這些經典文學的原典產生了興趣,可說是本推人入坑的小說呢,一本抵五本,或者說,看一本就得看六本的小說,非常划算。


另外,關於大河小說與魔幻寫實的部份,也讓我非常感興趣。

《赤朽葉家的傳說》同時被稱為大河小說與魔幻寫實小說,但是《百年孤寂》卻沒有看到被稱為大河小說的現象,以西方文學來說,維機百科上大河小說的代表(也就是有列出來的)有:

巴爾扎克的《人間喜劇》
馬塞爾·普魯斯特的《追憶似水年華》
以撒·艾西莫夫的「基地系列」

我個人認為《百年孤寂》也應該被視作大河小說的經典,但,這還是見仁見智吧我想。



延伸閱讀:




有期待才會有失望--《不適合少女的職業》by櫻庭一樹,獨步出版



笑得很認真!--《春宵苦短,少女前進吧》by森見登美彥 麥田出版

沒有留言:

網頁