2007/09/28

The time machine/時間機器byH.G.Wells

 

 200px-Timemachinebook

 

 

 

 

 

英文版初版封面

 

 

 

這本小說是H.G.Wells的第一本暢銷小說,也是時間題材上的經典小說。

故事的內容,是在說明主角,時間旅人藉由他發明的時間機器,而前往數千年以及數萬年之後的未來世界所觀察到的種種事情。

在故事的開頭,作者即提出了時間為第四象限這個說法,也就是在X軸、Y軸、Z軸之外,增加一個T軸。如果沒有T軸這個條件,那世界上的任何物質都不會存在,因為少了T軸,他們的存在,就只是一瞬間罷了!

在出版的當時(1895年),這個猜想算是相當吸引人的理論,並且也相當合理,當然我們到現在還是無法掌握T軸的變化,而即使這個想法拉到現代社會,仍然是合理的猜想。

書的後段,主角來到了未來世界。事實上,作者藉由對未來世界的描寫,想要試著說明人類科技的繼續發展,會對地球造成的影響,也會對人類自身造成很大的影響。作者描述的未來世界,是高度科技化後,人類被大自然反噬之後,回歸近似於原始社會的狀態。

此外,作者筆下的未來世界,分為地面上與地底下的人類兩群,關於這點,我認為這是作者對於種族歧視以及階級意識的嘲諷,也顯示出Wells對於現實社會的關懷。

也就是說,作者這篇作品與其說是科幻小說,倒不如說是為了提醒所有的人,高度的科技與繁榮,在未來的某個時間點,是會造成無法挽救的悲劇的。(當然,它還是科幻小說沒錯!)

此外,在2002年時,時間機器也被改編成電影。電影時間機器加入了許多愛情的要素,對於作者對於人類社會的憂慮部份,相對著墨較少,不過電影倒是忠實呈現了原著小說中的時間機器,跟書中描述的幾乎一模一樣,令人印象深刻。

而在小說的中譯本部份,只能用悽慘來形容,我想是因為小說的故事性並不是相當高,加以年代久遠,沒有大出版社想要好好的重新將它出版,因此市面上的版本翻譯都不是很好。只有新雨版至少是依照英文翻譯,可以稱得上是一板一眼之外,其他版本只能用亂七八糟來形容。如果英文不錯的話,還是建議看英文版。

 

大步

 

 

 

大步版,跟棉花田版是同一個人翻譯的,水準差不多。

 

棉花田版

 

 

 

棉花田版,閱讀起來跟原來的故事完全不一樣,很慘!

 

 

新雨

 

 

 

新雨版,不能說翻譯的有多好,但至少看得出來是從英文版來的,要看中文版建議就看這一版好了。

 

延伸閱讀:

英文版線上試讀 

 

時間書展








沒有留言:

網頁